Сетап локализации
Поможем наладить техпроцесс локализации продукта, чтобы он не вызывал головной боли
Консультация
Мы проанализируем, как устроен процесс локализации в вашей компании, и порекомендуем конкретные решения. Понадобится всего несколько встреч или созвонов.
1
Изучим компанию, специфику ваших проектов и технический процесс
2
Обнаружим проблемы, которые мешают команде по локализации работать как часы
3
Предложим решения, которые помогут преодолеть сложности
4
Предоставим рекомендации, инструменты и чек-листы, чтобы усовершенствовать процесс локализации
5
Поможем с формированием и развитием команды
Выстраивание техпроцесса
Возьмем разработку техпроцесса локализации на себя: подберем тип команды, найдем недостающих сотрудников и выстроим слаженную работу для решения ваших задач.
Шаг 1. Выбираем подходящий формат работы
Штат
Отдел локализации прямо внутри вашей компании — штатные специалисты, которые работают только с вами и полностью погружены в проект.

Преимущества: вы можете контролировать процесс от начала и до конца, информация о проекте не передается третьим лицам.

Недостатки: большая нагрузка на HR и высокая стоимость поддержания работы команды.
Вендоры
Вы работаете с профессионалами, которые отлично знают, как устроена локализация, и наверняка сталкивались с проектами в вашей тематике. Ваша задача — грамотное ТЗ, а остальное готовая команда возьмет на себя.

Преимущества: сокращение затрат по сравнению с личным отделом, возможность в любой момент заказать независимое тестирование, вся ответственность лежит на вендорах.

Недостатки: передача информации третьим лицам, сроки и стоимость могут увеличиться из-за форс-мажоров, вы не контролируете весь процесс целиком.
Фрилансеры
Вы взаимодействуете с отдельными специалистами под каждую языковую пару. Их задача — перевод на указанный язык в стилистике проекта, который должен быть предоставлен в срок.

Преимущества: большой выбор специалистов по комфортным ценам, вам понадобится только локализационный менеджер для контроля за процессами.

Недостатки: стоимость работы проверенных специалистов высокая, сложно контролировать сроки и качество — возможно, вам понадобятся редакторы.


Шаг 2. Формируем техпроцесс под ваши задачи
Подготовка
HR
Техническая часть
Сетап локализации
Развитие
Апдейт
Изучим компанию и специфику ваших проектов
Поможем нанять нужных специалистов
Выберем подходящие технические решения и поможем внедрить в работу необходимые программы: Slack, Crowdin, Jira, memoQ, Mojito, Asana или любые другие, если требуется
Выстроим необходимые процессы: составим чек-листы и проследим за их выполнением, проконтролируем работу над первым проектом, обучим команду
Составим список рекомендаций для работы над будущими проектами и развития направления локализации
Когда появляются новые переменные в техпроцессе, например, языковая пара или требование, мы пересматриваем техпроцесс с учетом новых вводных
1
2
3
4
5
6
HR саппорт
Независимо от того, какую услугу вы выбрали, мы поможем с подбором персонала или подрядчиков.
Определим структуру будущей команды.
Подберем и отсеем кандидатов и подрядчиков.
Составим карты развития специалистов.
Поможем в формировании HR-бренда.
1
2
3
4
Начните настройку локализации
Выберите услугу, которую хотите заказать, и кратко опишите свою задачу.
Какую услугу хотите заказать?
E-mail
Имя
Ваше сообщение
Заказать консультацию
Напишите вашу задачу и мы будем рады помочь.
E-mail
Имя
Ваше сообщение
Заказать выстраивание техпроцесса
Напишите вашу задачу и мы будем рады помочь.
E-mail
Имя
Ваше сообщение
КОНТАКТЫ
  • Великобритания, г. Лидс, Морли, тупик Дин Холл Клоуз, 24
  • Россия, г. Самара, Московское ш., 4, стр. 9, оф. 1308

order@inlingogames.com