本地化质量保证 (LQA) 服务

如果本地化是对成功的投资,那么测试就是您的保险──检查拼写错误、语法错误以及上下文与视觉上的瑕疵等,保护您免受负评与低留存率等困扰。

在本地化过程中,语言质量保证与翻译一样至关重要。我们会从玩家的角度仔细观察游戏,并确保我们已经精准诠释上下文,并保持在所有适用的限制范围内。

联系我们

与 INLINGO 合作的优势:

游戏由母语测试者与一般玩家进行测试

我们会寻找并识别本地化、外观与技术方面的问题

您的游戏可以在多种设备上进行测试

我们可以使用作弊器来加速游戏进度,或由普通玩家的角度玩实时游戏

我们会以最方便您的格式创建问题报告

我们会对游戏内文本进行所有必要的更改

我们会验证先前发现的所有问题是否已在后续测试阶段中修复

项目:

13,000


测试小时

2,000,000


找到的错误

7 每 10


位客户在本地化完成后 加订语言质量保证服务的数量

什么是语言质量保证服务?

语言质量保证也被称为是LQA,指的是对译文成稿所做的全面测试。其目的是发现并消除游戏中所有可能的错误及不准确之处,从而确保对整体项目进行质量把控。

我们提供两个阶段的LQA服务

语言测试服务。我们会检查译文的语义、文体和事实错误。该服务会评估文本是否自然流畅,是否符合游戏实际需求。

美化测试服务。我们会评估文本与电子游戏图像是否能够有机结合。该服务会检查文本的位置和字体表现,以及界面是否可以正确显示所有内容。

选择我们的原因

专家经验丰富

我们的团队由具有语言资格的专业母语人士和具有游戏行业经验的质量保证测试人员组成,这些人员会根据您的项目类型精心挑选而来。

审查注重细节

我们会对译文进行彻底校对,检查语义、文体和语法是否精准切合,以及文本和字体的定位是否准确无误。

报告细致入微

我们会在深入的错误报告中详细描述发现的所有错误,并就如何纠正这些错误提出建议。

快速敏捷修正

我们会迅速引入所有修正,并在每个测试阶段再次进行检查。

我们参与制作的游戏

以下是我们在本地化质量保证方面所做的一些作品

《烹饪日记》

  • 我们确保建立了高效的测试流程,尽量减少交付延迟,从接到任务到得出结果的时间不超过30分钟。
  • 在两年时间内,我们完成了8,606项本地化LQA任务,为客户提供了完整的本地化外包解决方案。
  • 我们在发行前打磨并完善文本和情节,识别出逻辑矛盾和语言错误,并对内容进行了文化适配调整。
  • 我们持续为此项目提供支持。得益于我们的内部专家,以及最出色的自由职业语言专家,我们没有延误最终期限,也没有牺牲任何质量,最终顺利执行LQA测试。
  • 我们始终为客户提供不间断的支持,这都要感谢我们的内部员工,以及最出色的自由译员所付出的诸多努力。

《探寻者记:迷城奇案》

  • 我们为此项目翻译了二百多万字。平均每月会有849个任务。
  • 我们为此项目建立起了无缝衔接的工作流程。在整个工作过程中,我们的译员、校对员和客户会持续互动,以此达到最佳效果。
  • 我们组建了由15名专家组成的团队。这其中包括校对员、译员以及热爱隐藏物品类游戏的项目经理。
  • 我们在发行后测试了本地化。我们并不只是根据项目的说明照本宣科式地执行LQA,我们的专家还就文本中的文化差异提供了详细反馈。

《暗影格斗 3》

  • 我们将此项目从英语翻译成为了14种不同语言。团队在对话文本上倾注了很多心血。
  • 我们翻译了50,000字,共分为七个故事章节。
  • 我们会定期进行本地化更新,并提供LQA测试。团队从2017年开始管理这个项目。

《MyCafe》

  • 我们将400,000余字翻译成为波兰语。团队只用了两个月就翻译好了最初的150,000字。
  • 在不牺牲文本语境的情况下,我们将角色名字单独为波兰语提供了本地化服务。
  • 得益于精心的项目管理,团队在截止日期前完成了相应工作,我们在两个平台上展开作业:在Crowdin上基于俄语完成工作,而在memoQ上则基于英语推进本地化进度。
  • 我们对30多个小时的游戏玩法进行了QA测试,以此确保游戏中的食谱符合目标国家的相应名称。

《火影忍者Online》和《妖精的尾巴》

  • 我们为《火影忍者Online》提供了280,000字的中文翻译俄语服务。
  • 我们为《妖精的尾巴》提供了100,000词的英语翻译俄语服务。
  • 我们完全翻译了所有的游戏文本、营销材料和更新文字。
  • 我们为项目选择了熟悉《火影忍者》和《妖精的尾巴》的译员和校对员。这些成员都对动漫里的故事和人物如数家珍。
  • 如果您打算将您的项目推广到全球游戏社区,那就不该忽视LQA这个环节。否则,您就有可能在游戏发行后遭到玩家的负面反馈。玩家很快就会注意到本地化的不足之处,降低对游戏的评分,而这将影响游戏在商店中的下载量。
  • 欲知针对此类情况的解决方案,请将译文的最终测试委托给INLINGO。

客户

留言给我们!

    联系

    Email:

    微信公众号

    WeChat ID: inlingogames