Empresa de traducción y localización
Te damos la bienvenida a Inlingo, la empresa de localización que te ayudará a globalizar tu contenido. Ofrecemos servicios profesionales de traducción y localización de videojuegos, aplicaciones y otros productos digitales. Independientemente de si necesitas un lanzamiento multilingüe completo o una adaptación cultural precisa, estamos aquí para ayudarte en cada etapa del proceso.
NUESTROS SERVICIOS
Traducimos y adaptamos proyectos a nuevos mercados. Nuestro equipo tiene todos los factores en cuenta, ayudando a conservar el estilo del texto, adaptar el humor y respetar las normas culturales de cada país. Trabajamos con interfaces, diálogos, descripciones de objetos, materiales de márketing, etc., asegurando que el proceso de juego se disfrute como es debido. Además, podemos proporcionar recomendaciones para la producción y adaptación de los elementos visuales de tu proyecto.
Comprobamos la calidad de la localización de tus proyectos para asegurarnos de que los jugadores no se distraigan con errores y que puedan disfrutar del juego. Identificamos errores que pueden influenciar su opinión sobre el juego.
La gama de servicios que ofrece el estudio Inlingo incluye el control de calidad lingüística y estética. Ayudamos a evaluar el estilo, la ortografía, la puntuación y la naturalidad del texto, además de asegurarnos de que todo el texto del juego entra en la interfaz. El resultado de nuestro trabajo es un informe de errores detallado. Basándose en él, el desarrollador puede incorporar correcciones en el juego.
Creamos una narrativa para tu proyecto, desarrollamos una historia interesante que ayudará a tus jugadores a sumergirse en un nuevo mundo virtual. Nuestro equipo inventará el núcleo de tu juego, creará líneas argumentales interesantes o escribirá misiones y diálogos dentro del juego. Podemos encargarnos de todo el proyecto o de aspectos concretos, como las descripciones de los objetos.
Les daremos una voz a tus personajes que acentúe su personalidad. Trabajamos con voces adultas e infantiles. Antes de seleccionar a los artistas de doblaje, reunimos información exhaustiva sobre los personajes, conseguimos la aprobación del guion y elaboramos un presupuesto. Si es necesario, podemos concertar entrevistas personales con los actores antes de la producción para asegurarnos de que los resultados del doblaje concuerden exactamente con tu visión del proyecto.
Creamos personajes en 2D y 3D y proporcionamos diseños de entornos, iconos y mucho más. Puedes contactar con nosotros con una visión completa del desarrollo de tu proyecto, referencias específicas y encargos estrictamente limitados, o pedirnos que desarrollemos todos los aspectos visuales de tu juego desde cero. Si es necesario, nuestro equipo te ayudará a reunir las referencias, recopilar una guía de estilo y establecer un flujo de trabajo estable.
Por qué elegirnos
Debido a nuestra amplia experiencia, ofrecemos un enfoque único e individual a cada cliente. ¿Qué nos diferencia de otras empresas?
Un abanico de precios que se adapta a tus necesidades
Nuestra oferta consta de una gran gama de productos a diferentes precios, desde proveedores de primera calidad hasta procesos con IA personalizables. Si no tienes claro qué opción es la mejor para tu proyecto, ponte en contacto con nosotros y te ayudaremos a elegir la más adecuada.
Cobertura total
Elijas la opción que elijas, tu paquete incluirá guías de estilo profesionales y mantenimiento de la base de datos de traducción, dos gestores de proyecto por proyecto y diferentes herramientas de control de calidad personalizables, incluyendo nuestro propio departamento de I+D.
Sí, I+D
Has leído bien: nuestro equipo de ingeniería desarrolla continuamente soluciones innovadoras de traducción y localización, como controles de calidad personalizables, agentes de IA, traducción mediante generación aumentada por recuperación (RAG) y mucho más.