OYUN GELİŞTİRME DIŞ KAYNAK STÜDYOSU
INLINGO uzun yıllardır yerelleştirme, sanat yaratımı, anlatı tasarımı ve seslendirme gibi dış kaynak hizmetleri sunmaktadır. Dış kaynak kullanımı sürecinin nasıl işlediğini, ekibimizin devamlı olarak yüksek düzeyde kalite sunmasına neyin yardımcı olduğunu ve bize neden güvenebileceğinizi sizinle paylaşmak istiyoruz.
HİZMETLERİMİZ
Projeleri yeni piyasalar için çeviriyor ve uyarlıyoruz. Ekibimiz tüm etkenleri göz önünde bulundurarak metnin stilini korur, mizah unsurlarını uyarlar ve her ülkenin kültürel değerlerine saygı duyar. Arayüzler, diyaloglar, öge tanımları, pazarlama materyalleri ve benzerleri üzerinde çalışarak oyuncuların tüm süreçlerde kusursuz bir eğlence deneyimi yaşamasını sağlıyoruz. Ayrıca projenizin görsel unsurlarının üretimi ve uyarlanması için önerilerde de bulunabiliriz.
Oyuncuların hatalar yüzünden dikkatinin dağılmaması ve sadece oyununuzun keyfini çıkarabilmesi için projelerinizin yerelleştirme kalitesini kontrol ediyoruz. Oyun izlenimini etkileyebilecek hataları tespit ediyoruz. Inlingo stüdyonun sunduğu hizmetlerin içinde dilsel ve görsel test bulunmaktadır. Metnin stilini, imlasını, noktalamalarını ve doğallığını değerlendirmenize yardımcı oluyor ve aynı zamanda oyundaki tüm metnin arayüze uyduğundan emin oluyoruz. Test çalışmamız sonucunda ortaya ayrıntılı bir hata raporu çıkar. Geliştirici bu rapora dayanarak gerekli düzeltmeleri oyunda gerçekleştirebilir.
Projeniz için bir anlatı oluşturarak oyuncularınızın yeni bir sanal dünyaya dalmasına yardımcı olacak eğlenceli bir hikâye geliştiriyoruz. Ekibimiz oyununuzun temel arka planını oluşturur, ilgi çekici olay örgüleri tasarlar ya da görevleri ve oyun içi diyalogları yazar. Tüm projeyi veya öge tanımları gibi belirli işleri üstlenebiliriz.
Karakterlerinize kişiliklerini ortaya çıkaran bir ses verebiliriz. Hem yetişkin hem de çocuk sesleriyle çalışıyoruz. Seslendirme sanatçılarını seçmeden önce karakterlere dair ayrıntılı bilgi topluyor, senaryo onayı alıyor ve bir ücret tahmini hazırlıyoruz. Gerekirse seslendirmeden önce dublajın proje vizyonunuzla birebir uyum göstermesini sağlamak için sanatçılarla kişisel görüşmeler planlayabiliyoruz.
2D ve 3D karakterler yaratmanın yanı sıra ortam, simge ve çok daha fazlası için tasarım sunuyoruz. İster projenizin tamamen geliştirilmiş vizyonu, belirli referanslar ve son derece sınırlı görevlerle gelin isterseniz de oyununuzun tüm görsel özelliklerini sıfırdan geliştirmemizi talep edin. Ekibimiz gerekirse referans toplamanıza, stil kılavuzu oluşturmanıza ve iş için kusursuz bir plan hazırlamanıza yardımcı olur.
NEDEN BİZİMLE ÇALIŞMALISINIZ?
PROJE GEREKSİNİMLERİNE GÖRE ÇALIŞIRIZ
Ele alınan işin hem bizim hem de sizin tarafınızdan anlaşılması önemlidir. Bu yüzden proje gereksinimlerini dikkatlice çalışır, üzerine görüşme yapar ve her ayrıntıyı gözden geçiririz.
YÜZLERCE PROJE TAMAMLADIK
2012’den beri bu sektörde çalışıyoruz ve mobil, bilgisayar ve konsollar için 2500’den fazla oyun yerelleştirdik. Müşterilerimiz arasında MYTONA, Belka Games, Saber ve Focus Entertainment bulunuyor.
HERHANGİ BİR SORUNUZU 30 DAKİKA İÇİNDE YANITLARIZ
Mesai saatleri içinde her zaman müsaitiz. Bu hem bizimle ilk iletişiminiz hem de birlikte çalışma sürecimizdeki sorularınız için geçerlidir.
HER MÜŞTERİMİZ İÇİN BİREYSEL BİR YAKLAŞIM SERGİLERİZ
Her müşterinin ihtiyaçları ve işlerine göre ekip oluştururuz.