STUDIO D’EXTERNALISATION DANS LE DÉVELOPPEMENT DE JEUX
L’externalisation dans l’industrie du jeu consiste à transférer certaines tâches du processus de développement d’un jeu à d’autres entreprises. Cela fait de nombreuses années qu’INLINGO est spécialisé dans l’externalisation de services tels que la localisation, la création artistique, la conception narrative et les doublages. Nous serions ravis de vous faire découvrir comment fonctionne le processus d’externalisation, ce qui permet à notre équipe de garantir un niveau de qualité élevé et constant, et les raisons qui font que vous pouvez nous confier vos projets.
NOS SERVICES
Nous traduisons et adaptons des projets pour de nouveaux marchés. Notre équipe veille à prendre en compte tous les aspects, afin de conserver le style du texte, d’adapter la touche humoristique et de respecter les normes culturelles de chaque pays. Nous travaillons sur les interfaces, les dialogues, les descriptions d’objets, les documents marketing, etc., afin de garantir que l’ensemble du processus de création d’un jeu puisse se dérouler sans heurts. En outre, nous pouvons émettre des recommandations pour la production et l’adaptation des éléments visuels de votre projet.
Nous vérifions la qualité de la localisation de votre projet pour nous assurer que les joueurs ne sont pas gênés par les éventuelles erreurs et qu’ils peuvent simplement profiter de votre jeu. Nous détectons les bugs qui sont susceptibles de nuire à l’immersion des joueurs dans le jeu.
Nous mettons au point une narration pour votre projet, en élaborant une histoire divertissante qui aidera vos joueurs à plonger dans un nouveau monde virtuel. Notre équipe se chargera de définir le lore de votre jeu, de concevoir des intrigues intéressantes ou de rédiger des quêtes et des dialogues en jeu. Nous pouvons intervenir sur l’ensemble du projet ou sur des aspects spécifiques, tels que les descriptions d’objets.
Nous donnerons à vos personnages une voix qui mettra en valeur leur personnalité. Nous travaillons avec des voix d’adultes et d’enfants. Avant de sélectionner les artistes de doublage, nous recueillons un maximum de renseignements sur les personnages, nous faisons approuver le scénario et établissons une estimation du budget. Au besoin, nous pouvons organiser des entretiens individuels avec les acteurs avant la production, afin de nous assurer que le résultat du doublage soit conforme à la vision que vous avez du projet.
Nous créons des personnages en 2D et en 3D, et assurons la conception d’environnements, d’icônes et bien plus encore. Vous pouvez nous soumettre une vision complète de votre projet, des références spécifiques et des tâches restreintes, ou nous confier le développement de tous les aspects visuels de votre jeu en partant de zéro. Selon vos besoins, notre équipe vous aidera à recueillir des références, à compiler un guide de style, et à établir un processus de travail fluide.
POURQUOI NOUS CHOISIR
NOUS TRAVAILLONS SELON LES SPÉCIFICATIONS DU PROJET
Il est important pour nous que les deux parties comprennent la tâche à accomplir. C’est pourquoi nous étudions et définissons avec soin les spécifications du projet, et ce en examinant chaque détail.
NOUS AVONS ACCOMPLI DES CENTAINES DE PROJETS
Nous travaillons depuis 2012 et nous avons assuré la localisation de plus de 2 500 jeux pour mobiles, PC et consoles. Nous comptons parmi nos clients MYTONA, Belka Games, Saber et Focus Entertainment.
NOUS RÉPONDONS À TOUTE QUESTION DANS UN DÉLAI DE 30 MINUTES
Pendant les horaires de bureau, nous sommes toujours disponibles. Cela vaut aussi bien pour un premier contact avec nous que pour toute question que vous pourriez avoir au cours d’un processus de travail déjà enclenché.
NOUS ADOPTONS UNE APPROCHE INDIVIDUELLE POUR CHAQUE CLIENT
Nous choisissons des équipes en fonction des besoins et des tâches de chaque client.