Entreprise de traduction et de localisation
Bienvenue chez Inlingo, une agence de localisation qui vous aide à façonner votre contenu pour le marché international. Nous proposons des services de traduction et de localisation pour les jeux, les applications et les produits numériques. Que vous cherchiez à réaliser un lancement multilingue de grande ampleur ou une adaptation culturelle précise, nous sommes là pour vous guider tout au long du chemin.
NOS SERVICES
Nous traduisons et adaptons des projets pour de nouveaux marchés. Notre équipe veille à prendre en compte tous les aspects, afin de conserver le style du texte, d’adapter la touche humoristique et de respecter les normes culturelles de chaque pays. Nous travaillons sur les interfaces, les dialogues, les descriptions d’objets, les documents marketing, etc., afin de garantir que l’ensemble du processus de création d’un jeu puisse se dérouler sans heurts. En outre, nous pouvons émettre des recommandations pour la production et l’adaptation des éléments visuels de votre projet.
Nous vérifions la qualité de la localisation de votre projet pour nous assurer que les joueurs ne sont pas gênés par les éventuelles erreurs et qu’ils peuvent simplement profiter de votre jeu. Nous détectons les bugs qui sont susceptibles de nuire à l’immersion des joueurs dans le jeu.
Nous mettons au point une narration pour votre projet, en élaborant une histoire divertissante qui aidera vos joueurs à plonger dans un nouveau monde virtuel. Notre équipe se chargera de définir le lore de votre jeu, de concevoir des intrigues intéressantes ou de rédiger des quêtes et des dialogues en jeu. Nous pouvons intervenir sur l’ensemble du projet ou sur des aspects spécifiques, tels que les descriptions d’objets.
Nous donnerons à vos personnages une voix qui mettra en valeur leur personnalité. Nous travaillons avec des voix d’adultes et d’enfants. Avant de sélectionner les artistes de doublage, nous recueillons un maximum de renseignements sur les personnages, nous faisons approuver le scénario et établissons une estimation du budget. Au besoin, nous pouvons organiser des entretiens individuels avec les acteurs avant la production, afin de nous assurer que le résultat du doublage soit conforme à la vision que vous avez du projet.
Nous créons des personnages en 2D et en 3D, et assurons la conception d’environnements, d’icônes et bien plus encore. Vous pouvez nous soumettre une vision complète de votre projet, des références spécifiques et des tâches restreintes, ou nous confier le développement de tous les aspects visuels de votre jeu en partant de zéro. Selon vos besoins, notre équipe vous aidera à recueillir des références, à compiler un guide de style, et à établir un processus de travail fluide.
Pourquoi nous choisir ?
En plus d’adopter une approche unique et individuelle pour chaque client, nous bénéficions d’une grande expérience dans le domaine. Mais voilà en quoi nous nous démarquons des autres agences
Une gamme de prix en fonction de vos besoins
Nous proposons une large fourchette de produits à différents niveaux de tarification, avec un éventail d’options allant des meilleurs sous-traitants, à un nettoyage IA personnalisable. Si vous ne savez pas quel service est le plus adapté à votre projet, n’hésitez pas à nous envoyer un message, et nous vous aiderons à sélectionner la meilleure solution.
Couverture exhaustive
Quelle que soit l’option que vous choisissez, votre pack est garanti d’inclure une maintenance de la base de traduction, ainsi que des guides stylistiques professionnels, 2 managers par projet et un ensemble d’outils d’assurance qualité personnalisables, dont une technologie développée par nous-mêmes.
Oui, notre propre technologie
Vous avez bien lu, notre équipe d’ingénierie travaille constamment sur des solutions de localisation et de traduction dernier cri, notamment des vérifications de qualité personnalisables, des agents IA, des traductions avec génération augmentée par récupération (également appelé RAG), et bien plus encore.