• Language Icon

Language Icon

Valitse kieli:

Kielellisen laadunvarmistuksen (lqa) palvelut

Suunnitteletko pelisi julkaisua maailmanlaajuiselle yleisölle? Tarkistuta lokalisointisi laatu.


Pienetkin virheet ja epätarkkuudet voivat pilata uusien pelaajien ensivaikutelman. Jotta niin ei tapahdu, luota INLINGO Outsourcing Studion kielellisen laadunvarmistuksen asiantuntijoihin.

KESKUSTELLAAN PROJEKTISTASI!

Get in touch

MIKSI LQA ON TÄRKEÄÄ?

Kielellinen laadunvarmistus on muutakin kuin vain käännösten tarkistamista. Se on monimutkainen prosessi. LQA auttaa pelien myynninedistämistä maailmanlaajuisilla markkinoilla ja parantaa pelaajien pelikokemuksia eri puolilla maailmaa.

Testaus auttaa pelaajia eläytymään peliin kokonaan ilman kielimuuria säilyttäen pelisuunnittelun eheyden. Lokalisointitestaus takaa, että kaikki pelimekaniikat ja -järjestelmät toimivat tarkoitetulla tavalla kaikilla kielillä.

LQA on myös tärkeää brändin maineelle – se auttaa välttämään kulttuurisia ristiriitoja ja väärinkäsityksiä mukauttamalla sisältöä paikallisiin lakeihin ja tapoihin.

Lisäksi LQA:n läpikäyneillä lokalisoinneilla on kilpailuetua, sillä LQA varmistaa, että pelit erottuvat joukosta, ja kasvattaa niiden potentiaalista yleisöä.

MIKSI LQA ON TÄRKEÄÄ?

Kielellinen laadunvarmistus on muutakin kuin vain käännösten tarkistamista. Se on monimutkainen prosessi. LQA auttaa pelien myynninedistämistä maailmanlaajuisilla markkinoilla ja parantaa pelaajien pelikokemuksia eri puolilla maailmaa.

Testaus auttaa pelaajia eläytymään peliin kokonaan ilman kielimuuria säilyttäen pelisuunnittelun eheyden. Lokalisointitestaus takaa, että kaikki pelimekaniikat ja -järjestelmät toimivat tarkoitetulla tavalla kaikilla kielillä.

LQA on myös tärkeää brändin maineelle – se auttaa välttämään kulttuurisia ristiriitoja ja väärinkäsityksiä mukauttamalla sisältöä paikallisiin lakeihin ja tapoihin.

Lisäksi LQA:n läpikäyneillä lokalisoinneilla on kilpailuetua, sillä LQA varmistaa, että pelit erottuvat joukosta, ja kasvattaa niiden potentiaalista yleisöä.

NÄIN LQA PARANTAA PELIÄSI

KÄYTTÖLIITTYMÄN LOKALISOINTI

LQA auttaa varmistamaan, että käyttöliittymä näyttää samalta pelin kaikissa kieliversioissa ja että pelaajat eri maissa pystyvät navigoimaan käyttöliittymässä helposti.

KONTEKSTIN TARKISTUS

LQA auttaa arvioimaan viittausten ja huumorin sopivuutta ja sovittaa grafiikan paikallisiin kulttuurinormeihin.

VAATIMUSTENMUKAISUUDEN TARKISTUS

LQA auttaa varmistamaan, että pelisi sopii eri maiden ikärajoihin ja että pelin kaikki osat noudattavat paikallisia lakeja.

YKSILÖLLISET RATKAISUT

LQA on erityisen hyödyllinen epätavanomaisille peleille, kuten sellaisille, joissa 90 % sisällöstä on dialogia tai tekstiä.

KIELITESTAUS

Kielitestaus takaa käännettyjen tekstien tarkkuuden alkuperäisversioon verrattuna ja auttaa korjaamaan kielioppivirheet.

JULKAISUN JÄLKEINEN TUKI

Kun peli on julkaistu, on aika kerätä pelaajapalautetta ja tehdä lisätestausta jäljelle jääneiden virheiden korjaamiseksi.

NÄIN LQA PARANTAA PELIÄSI

KÄYTTÖLIITTYMÄN LOKALISOINTI

LQA auttaa varmistamaan, että käyttöliittymä näyttää samalta pelin kaikissa kieliversioissa ja että pelaajat eri maissa pystyvät navigoimaan käyttöliittymässä helposti.

KONTEKSTIN TARKISTUS

LQA auttaa arvioimaan viittausten ja huumorin sopivuutta ja sovittaa grafiikan paikallisiin kulttuurinormeihin.

VAATIMUSTENMUKAISUUDEN TARKISTUS

LQA auttaa varmistamaan, että pelisi sopii eri maiden ikärajoihin ja että pelin kaikki osat noudattavat paikallisia lakeja.

YKSILÖLLISET RATKAISUT

LQA on erityisen hyödyllinen epätavanomaisille peleille, kuten sellaisille, joissa 90 % sisällöstä on dialogia tai tekstiä.

KIELITESTAUS

Kielitestaus takaa käännettyjen tekstien tarkkuuden alkuperäisversioon verrattuna ja auttaa korjaamaan kielioppivirheet.

JULKAISUN JÄLKEINEN TUKI

Kun peli on julkaistu, on aika kerätä pelaajapalautetta ja tehdä lisätestausta jäljelle jääneiden virheiden korjaamiseksi.

VAIHEITTAINEN LQA-PROSESSI

01

Me saamme asiakkaalta toimeksiannon ja kaikki tarvittavat tiedot pelistä.

02

Me kokoamme ryhmän – meillä on käytössämme kokeneita lokalisoijia ja kääntäjiä mille tahansa projektille ja kieliparille.

03

Me analysoimme peliä testaussuunnitelman mukaan ja laadimme virheraportin. Me löydämme virheet ja välitämme ne asiakkaalle.

04

Me kysymme kääntäjiltämme, miten kriittisiä virheet ovat, ja saamme heidän suosituksiaan niiden ratkaisemiseksi.

05

Asiakas toteuttaa projektiin tarvittavat muutokset.

06

Teemme regressiotestauksen: tässä kohtaa varmistetaan, että kaikki ehdotukset on toteutettu oikein.

PARHAIDEN YRITYISTEN LUOTTAMA

PARHAIDEN YRITYISTEN LUOTTAMA

MIKSI KANNATTAA VALITA MEIDÄT

KOKENEET ASIANTUNTIJAT

INLINGO-tiimi koostuu ammattitaitoisista natiivipuhujista, joilla on kielellinen pätevyys, sekä laadunvarmistustestaajista, joilla on kattava kokemus pelialalta.

PERUSTEELLISUUS JA YHTEENSOPIVUUSVALVONTA

Me oikoluemme käännöksen; tarkistamme semanttisen, tyylillisen ja kieliopillisen tarkkuuden sekä tekstien sijoittelun ja fontit. Me testaamme tuotteen eri laitteilla yhteensopivuuden varmistamiseksi.

YKSITYISKOHTAISET JA HYÖDYLLISET RAPORTIT

Me annamme yksityiskohtaisia kuvauksia kaikista havaitsemistamme virheistä sekä suosituksia niiden korjaamiseksi.

PIKAKORJAUKSET JA PALAUTE

Me olemme tavoitettavissa 24/7 – olemme valmiita tekemään muokkauksia heti ja tarkistamaan käännösten täsmällisyyden projektin kaikissa vaiheissa.

Luota pelisi INLINGO-studiolle. Me valmistelemme sen maailmanlaajuista ensiesiintymistä varten ja autamme sinua kaikissa vaiheissa.

MUUT PALVELUT

TAIDEPALVELUT

PELIYMPÄRISTÖN SUUNNITTELU

ÄÄNITYS

KERRONNALLINEN SUUNNITTELU

3D-HAHMOSUUNNITTELU

UX/UI-SUUNNITTELU

MUUT PALVELUT

TAIDEPALVELUT

PELIYMPÄRISTÖN SUUNNITTELU

ÄÄNITYS

KERRONNALLINEN SUUNNITTELU

3D-HAHMOSUUNNITTELU

UX/UI-SUUNNITTELU