• Language Icon

Language Icon

Välj ditt språk:

Tjänster för språklig kvalitetssäkring (LQA)

Planerar ni att lansera ert spel till en global publik? Kontrollera att kvaliteten hos er lokalisering håller måttet.


Även små misstag och felaktigheter kan förstöra det första intrycket för nya spelare. Förlita er på INLINGO Outsourcing Studios experter inom språklig kvalitetssäkring för att se till att det inte händer.

Diskutera ert projekt med oss!

Get in touch

Varför är LQA så viktig?

Språklig kvalitetssäkring är mer än bara att kontrollera översättningar – det är en komplex process. LQA hjälper en med lyckad marknadsföring av spel på den globala marknaden och förhöjer även de positiva upplevelserna från spelare i hela världen.

Testning ser till att spelare verkligen kan leva sig in i spelet utan språkliga barriärer, samtidigt som spelets design hålls intakt. Lokaliseringstestning garanterar att all spelmekanik och alla system fungerar som de ska på alla språk.

LQA är även viktig för ett varumärkes anseende – den hjälper till att undvika kulturella felsteg och missförstånd genom att anpassa innehållet efter lokal lagar och seder.

Avslutningsvis har lokaliseringar som har genomgått LQA en konkurrensmässig fördel som ser till att spelen står ut från mängden och breddar deras potentiella målgrupp.

Varför är LQA så viktig?

Språklig kvalitetssäkring är mer än bara att kontrollera översättningar – det är en komplex process. LQA hjälper en med lyckad marknadsföring av spel på den globala marknaden och förhöjer även de positiva upplevelserna från spelare i hela världen.

Testning ser till att spelare verkligen kan leva sig in i spelet utan språkliga barriärer, samtidigt som spelets design hålls intakt. Lokaliseringstestning garanterar att all spelmekanik och alla system fungerar som de ska på alla språk.

LQA är även viktig för ett varumärkes anseende – den hjälper till att undvika kulturella felsteg och missförstånd genom att anpassa innehållet efter lokal lagar och seder.

Avslutningsvis har lokaliseringar som har genomgått LQA en konkurrensmässig fördel som ser till att spelen står ut från mängden och breddar deras potentiella målgrupp.

Hur LQA kan göra ert spel bättre

Lokalisering av användargränssnittet

LQA hjälper till att säkerställa att användargränssnittet ser likadant ut i alla versioner av spelet, så att spelare i olika länder kan navigera i det utan problem.

Kontroll av kontext

LQA hjälper till att utvärdera hur lämpliga anspelningar och skämt är, utöver att anpassa grafiken efter lokala, kulturella normer.

Bekräfta efterlevnad

LQA hjälper till att säkerställa att ert spel efterlever olika länders åldersgränser såväl som huruvida vissa inslag följer lokal lagstiftning.

Anpassade lösningar

LQA är användbar för icke-standardspel, till exempel om 90 % av spelet är dialog eller text.

Språktestning

Det säkerställer att de översatta texterna stämmer överens med originalversionen och påpekar grammatiska fel.

Stöd efter släppet

När spelet har lanserats är det dags att samla in feedback från spelarna och utföra ytterligare tester för att korrigera kvarvarande misstag.

Hur LQA kan göra ert spel bättre

Lokalisering av användargränssnittet

LQA hjälper till att säkerställa att användargränssnittet ser likadant ut i alla versioner av spelet, så att spelare i olika länder kan navigera i det utan problem.

Kontroll av kontext

LQA hjälper till att utvärdera hur lämpliga anspelningar och skämt är, utöver att anpassa grafiken efter lokala, kulturella normer.

Bekräfta efterlevnad

LQA hjälper till att säkerställa att ert spel efterlever olika länders åldersgränser såväl som huruvida vissa inslag följer lokal lagstiftning.

Anpassade lösningar

LQA är användbar för icke-standardspel, till exempel om 90 % av spelet är dialog eller text.

Språktestning

Det säkerställer att de översatta texterna stämmer överens med originalversionen och påpekar grammatiska fel.

Stöd efter släppet

När spelet har lanserats är det dags att samla in feedback från spelarna och utföra ytterligare tester för att korrigera kvarvarande misstag.

LQA-processen steg för steg

01

Vi tar emot uppgiften och all nödvändig information om spelet från kunden.

02

Vi sätter ihop ett team – vi har erfarna lokaliserare och översättare till alla projekt och språkkombinationer.

03

Vi analyserar spelet i enlighet med testplanen och sammanställer en buggrapport. Vi hittar misstagen och vidarebefordrar dem till kunden.

04

Vi rådfrågar våra översättare om hur allvarliga felen är och får rekommendationer från dem angående hur de bör lösas.

05

Kunden implementerar ändringarna i projektet.

06

Vi utför regressionstestning: den här fasen handlar om att säkerställa att alla förslag har implementerats på rätt sätt.

Betrodda av de stora företagen

Betrodda av de stora företagen

Varför ni bör välja oss

Erfarna specialister

INLINGO-teamet består av proffs med respektive språk som modersmål och lingvistiska kvalifikationer, såväl som språkliga kvalitetstestare med erfarenhet av spelbranschen.

NOGGRANHETS- OCH KOMPATIBILITETSKONTROLL

Vi korrekturläser översättningen för att upptäcka semantiska, stilmässiga och grammatiska problem, såväl som med positionering av text och typsnitt. Vi testar produkten på olika enheter för att säkerställa fullständig kompatibilitet.

DETALJERADE OCH ANVÄNDBARA RAPPORTER

Vi tillhandahåller detaljerade beskrivningar av alla fel vi identifierar, såväl som rekommendationer för hur de kan korrigeras.

SNABBA RÄTTELSER OCH FEEDBACK

Vi är tillgängliga 24/7 för att göra ändringar direkt och kontrollera korrektheten hos er översättning i alla skeden av projektet.

Förlita INLINGO med ert spel. Vi kommer att förbereda det inför dess debut på den globala scenen och hjälpa er med varje steg på vägen.

ANDRA TJÄNSTER

KONSTNÄRLIGA TJÄNSTER

DESIGN AV SPELMILJÖER

RÖSTSKÅDESPELERI

NARRATIV DESIGN

3D-KARAKTÄRSDESIGN

UX/UI-DESIGN

ANDRA TJÄNSTER

KONSTNÄRLIGA TJÄNSTER

DESIGN AV SPELMILJÖER

RÖSTSKÅDESPELERI

NARRATIV DESIGN

3D-KARAKTÄRSDESIGN

UX/UI-DESIGN