Översättnings- och lokaliseringsföretag
Välkommen till Inlingo – ett lokaliseringsföretag som hjälper ert material att nå en global publik. Vi erbjuder professionella översättnings- och lokaliseringstjänster för spel, appar och digitala produkter. Oavsett om du letar efter en fullskalig flerspråkig lansering eller en exakt kulturell anpassning, finns vi här för att vägleda dig varje steg på vägen.
TJÄNSTER
Vi översätter och anpassar projekt för nya marknader. Vårt team tar hänsyn till alla faktorer, vilket hjälper till att bibehålla textens stil, anpassa humorn och respektera varje lands kulturella normer. Vi jobbar med gränssnitt, dialog, föremålsbeskrivningar, marknadsföringsmaterial m.m., och säkerställer att hela spelprocessen kan avnjutas på ett enhetligt sätt. Vidare kan vi tillhandahålla rekommendationer för produktion och anpassning av ert projekts visuella inslag.
Vi kontrollerar kvalitén hos ert projekts språklokalisering för att säkerställa att spelarna inte distraheras av fel, utan kan fokusera på att njuta av spelet. Vi identifierar buggar som kan påverka deras intryck av spelet.
Utbudet av tjänster som erbjuds av Inlingos studio inkluderar språklig och visuell testning. Vi hjälper er att utvärdera textens stil, stavning, interpunktion och naturlighet, och säkerställer även att all text i spelet passar i gränssnittet. Resultatet av vårt arbete är en detaljerad buggrapport. Baserat på vår rapport kan utvecklaren sedan snabbt lägga till korrigeringar i spelet.
Vi tar fram ett narrativ till ert projekt genom att utveckla en underhållande handling som hjälper era spelare att leva sig in i den virtuella världen. Vårt team tar fram det grundläggande världsbygget i ert spel, skapar intressanta berättelser eller skriver uppdrag och speldialog. Vi kan jobba med hela projektet eller bara specifika delar, såsom föremålsbeskrivningar.
Vi ger era karaktärer en röst som betonar deras personligheter. Vi jobbar med både vuxen- och barnröster. Innan vi väljer röstskådespelare samlar vi in omfattande information om karaktärerna, får manus godkänt och sammanställer en projektuppskattning. Om det krävs kan vi arrangera personliga intervjuer med skådespelarna innan produktionen, för att säkerställa att dubbningens resultat verkligen lever upp till er vision för projektet.
Vi skapar karaktärer i 2D och 3D, och tillhandahåller designer av miljöer, ikoner och mycket mer. Ni kan komma till oss med en färdigutvecklad vision för ert projekt, specifika referenser och strikt begränsade uppdrag, eller be oss att utveckla alla visuella inslag i ert spel från grunden. Om det krävs kan vårt team hjälpa er att samla referenser, sammanställa en stilguide och upprätta ett smidigt arbetsflöde.
VARFÖR NI BÖR VÄLJA OSS
Vi har ett unikt och individuellt tillvägagångssätt för varje kund och drar nytta av vår omfattande erfarenhet. Men det här är vad som verkligen särskiljer oss från andra företag:
En rad olika prisalternativ för att möta dina behov
Vi erbjuder ett brett utbud av produkter på olika prisnivåer, med alternativ som inkluderar allt från toppklassiga leverantörer till anpassningsbar AI-uppstädning. Om du inte är säker på vilket alternativ som passar bäst för ditt projekt, skicka bara ett meddelande till oss, så hjälper vi er att hitta det som är bäst för dig.
Heltäckande lösningar
Oavsett vilket alternativ du väljer så inkluderar ditt paket garanterat professionella stilguider och underhåll av översättningsbasen, två projektledare per projekt och en uppsättning varierade QA-verktyg, inklusive vår alldeles egna FoU.
Ja, FoU
Du läste rätt. Vårt ingenjörsteam jobbar konstant på toppmoderna översättnings- och lokaliseringslösningar, som anpassningsbara kvalitetskontroller, AI-agenter, översättning med retrieval-augmented generation (RAG) och mer.