Услуги по
локализации игр

Локализовать игру — значит не просто перевести текст. Чтобы она стала понятной и актуальной для новой аудитории, необходима адаптация под конкретную культуру. Могут потребоваться изменения в сюжете, игровом процессе и интерфейсе.


Мы предлагаем услуги по локализации для любых платформ — ПК, консолей и мобильных устройств — с поддержкой популярных движков и форматов.


    Почему стоит локализовать вашу игру?

    Локализация — это не просто перевод. Это адаптация вашей игры под новую аудиторию. Преимущества качественной локализации:

    Расширение рынка. Ваша игра сможет заинтересовать миллионы новых игроков.

    Вовлеченность аудитории. Когда интерфейс, диалоги и культурные отсылки понятны, игроки глубже погружаются в игру.

    Рост доходов. С хорошей локализацией игры лучше продаются, а лояльность игроков повышается.

    Предотвращение ошибок. Некачественный перевод вызывает недовольство у игроков и провоцирует негативные отклики, а локализация помогает этого избежать.

    Локализация делает вашу игру понятной и привлекательной для представителей разных культур — это прямой путь к успеху на мировом рынке.

    Студия локализации игр, которой можно доверять

    Точная адаптация сюжета

    При переводе на другие языки повествование, тон и эмоциональное наполнение вашей игры останутся неизменными.

    Профессиональный перевод механик

    Четкий перевод элементов игрового процесса обеспечивает интуитивность игрового взаимодействия.

    Оптимальная визуальная адаптация

    Адаптируем визуальные элементы игры под культурные особенности для естественной интеграции.

    Конкурентное ценообразование

    Предлагаем первоклассные услуги по локализации, адаптированные под ваш бюджет.

    Постоянная техническая поддержка

    Сопровождаем проект и после запуска — улучшаем и обновляем локализацию.

    Качество и единообразие

    Строгий контроль качества гарантирует правильность и единообразие всех элементов игры.

    Адаптация для любой платформы

    ПК

    Бесшовная локализация игр любого масштаба для всех ПК-платформ: от инди до ААА-проектов.

    Мобильные устройства

    Качественная и продуманная локализация для игр на iOS и Android.

    Консоли

    Профессиональный перевод, адаптированный под систему PlayStation и консоли Xbox и Nintendo.

    vr

    Адаптация VR-игр для максимального погружения в виртуальные миры.

    Варианты локализации

    Коробка

    Локализация элементов физической упаковки и онлайн-презентации игры.


    Если вы выпускаете игру на PS5, мы переведем и адаптируем текст для упаковки, а также вместе с вами разработаем решение для лучшего визуального представления. Если игра будет доступна в Steam, мы локализуем описание, скриншоты и все сопутствующие материалы.

    Интерфейс

    Перевод всех элементов интерфейса игры и управления.


    Меню настроек, список достижений, кнопки — все адаптируется для целевой аудитории. Даже если персонажи говорят по-английски, благодаря переведенному интерфейсу игрок сможет понять, как изменить и сохранить настройки графики.

    Текст

    Перевод сюжета и всех текстовых элементов игры. Диалоги персонажей, заметки, письма, задания — все будет переведено с сохранением атмосферы оригинала. Игроки будут читать субтитры на родном языке и смогут полностью погрузиться в сюжет игры.

    Озвучка

    Перевод и профессиональный дубляж всех голосовых элементов игры. Например, когда главный герой обращается к спутнику и говорит: «Нам пора!», игрок слышит эту реплику на своем родном языке.

    Графика

    Адаптация графических элементов игры, содержащих текст. Например, главный герой сидит в баре, на стенах — плакаты на английском языке. Мы переводим текст на плакатах так, чтобы он был понятен игроку и при этом гармонично вписывался в дизайн игры.

    Нам доверяют

    Trusted by the great companies

    Прочие услуги

    FAQ

    Машинный перевод может быть полезен для создания черновиков, но полноценной локализации он не обеспечивает. В играх часто содержатся культурные отсылки, шутки и специфические термины, с которыми движки справляются плохо. Некачественный перевод может помешать погружению в игру, вызвать недопонимание и недовольство игроков.


    Лучший результат вы получите от работы с профессиональными переводчиками и специалистами по локализации: они обеспечат точность, естественность текста и примут во внимание культурный контекст.

    Профессиональные переводчики обеспечивают точность, культурную адаптацию и естественное звучание текста. Они понимают шутки и фразеологизмы, учитывают контекст и ожидания игроков, что гарантирует полное погружение в игру. Кроме того, они помогают сохранить логику сюжета и общее единообразие локализации. Однако такой перевод требует больше времени и будет стоить дороже.


    Машинный перевод быстрее и дешевле, поэтому полезен для черновых вариантов или больших объемов текста. Однако он плохо учитывает контекст, часто искажает смысл, может быть некорректным и неестественным. Поэтому, если вы используете машинный перевод, мы рекомендуем привлечь профессиональных редакторов, чтобы вовремя устранить неточности в переводе.

    Длительность процесса локализации зависит от нескольких факторов, например продолжительности и сложности игры, количества языков и уровня необходимой культурной адаптации. Для небольших инди-игр достаточно нескольких недель, тогда как для крупных AAA-проектов с множеством диалогов, элементов интерфейса и озвучкой требуется несколько месяцев.


    Также на сроки влияют редактирование, тестирование и интеграция. Для своевременной и качественной локализации рекомендуется планировать ее на раннем этапе разработки и привлекать опытных специалистов.

    Стоимость локализации зависит от нескольких факторов, например объема текста, количества языков, сложности игрового контента и дополнительных услуг, таких как озвучка, адаптация интерфейса и тестирование.

    Стоимость локализации может рассчитываться по словам, часам или в виде пакетного предложения. Перевод простого текста будет стоить дешевле, чем перевод игр с большим количеством диалогов, технической терминологией или необходимостью культурной адаптации.

    Давайте обсудим ваш проект!

    Заполните форму, и мы обсудим детали вашего проекта и ответим на любые вопросы.